Toda la comunidad amante de los juegos narrativos en general, y de los librojuegos en concreto, está de enhorabuena una vez más.
El 16 de junio, la Fundacíon de Español Urgente (Fundéu) y la Asociación Dédalo firmaron un acuerdo de colaboración mutua.
Como muchos sabréis, la Fundéu BBVA es una fundación patrocinada por la Agencia Efe y BBVA, asesorada por la RAE, cuyo objetivo es colaborar con el buen uso del español en los medios de comunicación y en Internet.
Pues bien. En Dédalo hemos visto, con creciente preocupación, que la enorme expansión que los juegos están teniendo acarrea una preminencia de los términos usados en inglés frente a los que tiene nuestra lengua. Además, muchas traducciones de juegos (y traductores) se ven en la tesitura de consultar foros o páginas de internet que les ayuden a adaptar correctamente ciertos términos del inglés al español, con el consabido problema de la ausencia de pautas uniformes y escasez de recursos.
Por ello, “Dédalo” se ha ofrecido como como vehículo entre la Fundéu y aquellas comunidades amantes o especializadas en los juegos en cualquiera de sus formas (videojuegos, juegos de mesa, librojuegos, juegos de cartas, juegos narrativos, etc…). De este modo, se irán elaborando listados de palabras y expresiones correctas en español para que nuestros juegos o traducciones tengan la calidad que merecen. Con el uso cuidado de la expresión, los jugadores disfrutarán de productos mejor acabados y los diseñadores o fabricantes ofrecerán una obra más perfeccionada.
Dédalo y la Fundéu potenciarán el correcto uso del español en cualquier juego, independientemente de su forma (videojuego, librojuego, juego de mesa…)
Por este motivo os animamos a plantear vuestras dudas, soluciones, ruegos o sugerencias mediante el contacto que os facilitamos abajo. Estaremos felices de poder hacer, entre todos, que el acabado final de los juegos tenga una calidad excelente.
librojuegos@librojuegos.org (asunto: Fundéu)
Página web de la Fundéu: http://www.fundeu.es
¡Bravo!. ¡Magnifica propuesta y encomiable labor en la que se ha propuesto embarcarse Dédalo!.
A simple vista puede parecer un tema baladí, pero al leerlo no he podido evitar que acudiese a mi cabeza el escalofrío que me recorrió todo el cuerpo cuando me encontré un vocablo como “Estamina” en sustitución de la palabra “Resistencia” en la nueva edición de Brujeria que publicó en su día Devir (y eso que hablamos de una editorial con una ya más que demostrada profesionalidad).
Así que indudablemente se trata de una labor necesaria en toda regla… ¡Animo y enhorabuena por el enorme esfuerzo que estáis desplegando para enaltecer el mundo de los Librojuegos!.
Gracias por tus palabras, Keglar.